Guinea's military leader has been fired on by one of his aides in the capital, Conakry, a government spokesman says.
Officials said Capt Moussa Dadis Camara had been injured in the shooting, but his exact condition is not known.
Communication Minister Idrissa Cherif said Capt Camara was "doing well". He named aide-de-camp Aboubacar "Toumba" Diakite as being behind the attack.
Meanwhile, neighbouring Senegal has sent a medical plane to evacuate（疏散，撤离） Capt Camara, Senegalese officials said.
"Senegal has sent a medical plane to Conakry to bring Dadis to Dakar," the official said, quoted by AFP news agency.
"He is injured. We don't know the degree and the nature of his injury."
Mr Cherif said Capt Camara, who took power in a bloodless coup（不流血政变） last year, was at a military camp when the shooting occurred.
Reports from the city said gunfire broke out at about 1900 GMT, near a radio station and a base of the presidential guard.
"The president of the republic is still the president of the republic and he is in good health," Mr Cherif was quoted as saying by the Associated Press news agency.
He warned that those behind the attack would face punishment.
Mr Cherif said that Lt Diakite "has been located, meaning arrested".
Capt Camara has reportedly been taken to the junta's headquarters.
In the past few months, the ruling junta（派别，团体） has faced criticism over its crackdown（压迫，镇压） on an opposition protest, in which activists say 157 people died.
The government has admitted 58 people died at the protest in Conakry in September, but says most were crushed in a stampede（蜂拥，溃败）.
Activists say the army opened fire on crowds and soldiers took part in gang rapes and murders.
The rally was called amid reports that Capt Camara was planning to stand in presidential elections next year.
The BBC's Mark Doyle, who was recently in Guinea, says tensions have been extremely high there since September.
Capt Camara was at first popular when he seized power because he promised to return the country to civilian rule, our correspondent says.
However, since appearing to renege（背信，违约） on that promise Capt Camara has become unpopular with all but his closest allies, he adds.
Arms embargoes（武器禁运） and travel restrictions have been imposed against the junta by the European Union and West African alliance Ecowas.
The EU has called for Capt Camara to be tried for crimes against humanity, while the African Union has been urging him to stand down（退出，退下）. 【已有很多网友发表了看法，点击参与讨论】【对英语不懂，点击提问】【英语论坛】【返回首页】