您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语翻译translation >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

广告招标、标王英语怎么说

作者:John    文章来源:英语点津    点击数:    更新时间:2009-11-21 【我来说两句

有中国经济“晴雨表”和市场“风向标”之称的中央电视台2010年黄金资源广告招标大会近日开幕。

最终,央视广告招标逆势增长,招标总额109亿,突破百亿大关,创16年新高。

请看《中国日报》的报道:

Experts said the 2010 CCTV Prime Advertising Resource Bidding was an indicator of the health of the Chinese economy.

专家表示,2010年央视黄金资源广告招标是中国经济健康发展的标志。

文中的Prime Advertising Resource Bidding就是指“黄金资源广告招标”,而advertising bidding就是指“广告招标”。此次advertising bidding针对的是prime-time advertising slots(黄金广告时段)。

除电视节目外,某企业还以高价拿下了南非世界杯top scorer list(射手榜)的独家冠名权。

Household products and construction materials(家具建材)是此次public bidding(公开招标)的dark horse(黑马),而蒙牛乳业再度成为top bidder(标王)。

与会企业认为,与local or provincial stations(地方或省级电视台)相比,CCTV在coverage and credibility or authority(节目覆盖率和公信力)方面占据优势。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>