您现在的位置: 方向标英语网 >> 生活英语 >> 趣味英语funny >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

有关谈恋爱的英语表达方式

作者:stephen    文章来源:方向标教育网 www.59edu.com    点击数:    更新时间:2007-3-18 【我来说两句

有关谈恋爱的英语表达方式

美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面,仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。以下举一些例句,或许能说明一二。

  to have a crush on (someone);

  to feel an instant magnetism;

  to catch one's eyes; to hit it off;

  to have the hots for (someone);

  to be attracted to each other.

  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。

  例如:

  * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。

  * He felt an instant magnetism when their eyes met.(他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。 意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。

  * A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。注意:不用eyes。

  * He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或

  * They were attracted to each other the moment their eyes met.

  * When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)

  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:

  * She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或

  * He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。

  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。

  to be a lady's man (或 ladies' man);

  to be a prince on a white horse;

  to be a casanova;

  to be a womanizer.

  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:

  * Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)

  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:
全身盔甲灿烂光辉的王子。

  * He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)

  * Many people think that Mr. Clinton is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。)

  *As a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)

  (Casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c不必大写。

  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:

  * He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。

  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:

  * So many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)

  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。


  to be a beauty queen; to be a dream boat;

  to be a cutie; to be a babe;

  to be a fox.

  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。

  例如:

  * She is a beauty queen.(= very beautiful)

  * She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)

  * She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)

  * She is a babe.(= very beautiful and attractive)

  * She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。

  注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox.又是指她像狐狸一样的狡猾。

  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:

  * Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或

  * She made him feel up there in the clouds.

  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)

  其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。


  to fall in love with (someone);

  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.

  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。

  例如:

  * They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。
(动词时态:fall, fell, fallen)

  * He fell head over heels in love with her.

  (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in
love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。

  * He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或

  * He falls madly in love with her.

  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:

  * They are two peas in a pod.
(他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)

  * They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)

 

1.play hard-to-get 欲擒故纵

  ASo she stood you up last night.(她昨晚放你鸽子啦?)

  BWell, I guess shes trying to play hard-to-get.(大概想跟我玩欲擒故纵的游戏吧)

  “stand someone up”放某人鸽子的意思。“play hard-to-get”也可以说成“play tough-to-get”

  2. hook up 介绍

  AHey, how come you've never told me you have a cute sister…(嘿!你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?)

  BWhat are you trying to say?(你想说什么呢?)

  AWell, you can hook me up maybe?(……也许你可帮我介绍一下?)

  BNo way.(休想)

  “How come是口语上经常被用来代替“why”的字。但是两者用法不同。用“how come”时句子的构造很接近中文如“How come you didn't call me last night?”你为什么昨晚没打电话给我呢?这句话如果换成用“why”就须要用一般的问句形式“Why didnt you call me last night?”

  “hook up”“connection”的意思相当于中文里的介绍、认识之类的词并不单指男女之间的认识。

  3. break up 分手

  AHow are Bob and Pat doing(BobPat近来如何?)

  BThey broke up last summer.(他们去年夏天分开了。)

  “break up”关系中止的意思,不限于男女之间的关系。“break-up”是分手的名词形。

  4. date 男女间的约会;约会对象

  ADudedid you see that babe over there? I'm dating her.(老兄,看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!)

  BMan you're lucky.(你真是运气好!)

  “babe” 令人垂涎的美女或俊男。和某人约会除了用date还可以用romance这个字。注意名词的dateappointment不可混用,appointment是男女以外的约会如看医生、工作面谈等约会。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>