Why, most of the time it's simply the secondhand compliment. 哦,大多数时候那只是二手称赞。 I've trained myself to listen for any word of approval or praise that one individual speaks about another -- and to pass it on. 我已经把自己训练成注意等着听一个人对另一个人所说的赞同或赞美 -- 然后把它传达下去。 It's so easy! It can be done in casual conversation the next time you meet the person who was complimented. 这是多么容易啊!下次你遇到被恭维的人,在随意的交谈中,这就可以用到了。 It can be worked into a telephone call. 这也可以变成电话交谈。 It can be part of a letter, or all of a hurried note. 这也可以成为一封信的一部分或匆忙写成的短信的全部。 And it's so rewarding! 而且这是多么有回报啊! The originator of the friendly thought benefits from the gratitude of the person who receives it. 这种友善的思想的创始者可以由接受者的感激中得到益处。 The recipient's need for praise -- and we all have this need -- is met in a happy and unexpected way. 接受者对称赞的需要 -- 而且我们大家都有这种需要 -- 可以由快乐而出乎意料的方式得到满足。 And you, the man-in-the-middle, have the satisfaction of knowing that because of your effort a little flash of goodwill has been released into the environment. 而你这个中间人,一知道因为你的努力,善意的小火花因而被释放到环境里头来,也是有满足的。 It's amazing how often these little spirit-lifters seem to reach their goal at a time when the person on the receiving end is discouraged or depressed. 令人惊讶的是,这些提升精神的小事往往在接受者每一次感到泄气或沮丧时达到目标。 I once scribbled a note to a young illustrator, relaying what I'd heard an art editor say about his work. 我有一次潦草写了一封短信给一个年轻的插图画者,转述我所听到的一位艺术编者对他的作品的评论。 Some weeks later he replied. 几个星期之后,他回信了。
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|