您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语阅读 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

双语阅读:孕妇吃巧克力可降低早产风险

作者:stephen    文章来源:互联网    点击数:    更新时间:2010-7-28 【我来说两句

 

A regular chocolate treat 'could halve a woman's risk of giving birth prematurely'
有规律地食用巧克力将会使女性早产的风险降低一半。

It is a sweet revelation for every mother-to-be.
对于每个准妈妈来说,这个发现实在是太贴心了。

Pregnant women have the perfect excuse to give in to their cravings - because chocolate is good for both mother and baby.
孕妇们为自己向巧克力的诱惑妥协又找到了一个极好的借口,因为巧克力对妈妈和宝宝的健康都有益。

Expectant mums who regularly snack on chocolate bars are less likely to develop pre-eclampsia, according to a study.
据研究报道,那些经常把巧克力当做零食的准妈妈们不容易产生妊娠眩晕的症状。

One of the most common causes of premature birth in the UK, pre-eclampsia affects 70,000 British women a year and claims the lives of up to 1,000 babies and ten mothers.
在英国,妊娠眩晕症是导致早产的最常见的原因之一,每年会有七万名英国妇女受其影响,它还夺走了一千个婴儿和十位母亲的生命。

It is characterised by high blood pressure and can cause convulsions, blood clots, liver damage and kidney failure.
妊娠眩晕症的特点是高血压,并且会引起痉挛、血栓、肝脏损伤以及肾衰竭。

But after asking 2,500 women about their dietary habits during pregnancy, researchers from Yale University in the U.S. found that those who consumed higher rates of chocolatey snacks - including hot chocolate drinks - were less likely to develop the potentially fatal complication.
但在采访过2500名妇女并询问她们怀孕期间的饮食习惯后,美国耶鲁大学的研究者们发现,那些经常食用含巧克力零食(包括热巧克力饮品)的孕妇们不容易患有其潜在致命的并发症。

It is thought that theobromine, the bittertasting chemical in cocoa, keeps blood pressure steady by helping blood vessels to dilate.
研究者认为,可可碱,即可可中味带苦涩的化学物质,通过帮助扩张血管,保持血压稳定。

The study failed to examine if the benefits are confined to dark chocolate.
这项实验没有检测到是否只有黑巧克力才能产生这样的好处。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>