形影不离英语怎么说
都说恋爱中的人是傻子,眼里除了对方再也看不到别人,心里除了爱情再也装不下其他事情。我们常形容恋人们爱到“晕头转向”,“形影不离”,“目中无人”,今天我们就来学学这些说法的英文表达。
1. two peas in a pod
至于男女们热恋时“目中无人”或“形影不离”,也可以说:
They are two peas in a pod.
他们像豆荚里的两粒豆子——即形影不离。
2. to fall head over heels in love
Head over heels 本身是指“颠倒,完全地”,用在爱情上真是再合适不过了。 To fall head over heels in love这个片语常指很快落入情海:
He fell head over heels in love with her. (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)
他与她沉溺情海,爱得晕头转向。
3. to love (someone) from head to toe
如果你从头到脚的爱一个人,那就表示“你爱她/他的一切”:
He loves her from head to toe.
他从头到脚地爱她。
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|