气候变化一直是全球关注的焦点,去年哥本哈根气候大会等等,气候是我们生活息息相关的。下面方向标给大家带来关于一些气候变化的口语用语!
1. We had a bit of a drought last summer thanks to the heat-wave. 去年夏天,由于酷暑我们遭受了轻微的旱情。 2. The snow turned to slush once it started raining. 刚一下雨,积雪就变成了泥浆。 3. I'm not going out without a hat and scarf - it's freezing out there! 我不能不戴帽子和围巾出去──外面冷死了! 4. He spent his holiday relaxing in the balmy summer weather. 在宜人的夏季天气中,他悠闲地度过了假期。 5. Can we turn the heating on? I'm getting rather chilly. 我们可以打开暖气吗?我觉得很冷。
scorching,scorcher和hot enough to fry an egg
在英语中,如果想形容某天非常炎热或是某月或一整个夏季都持续燥热,可以用形容词性的“scorching”或是名词性的“scorcher”。如果你想表达一种夸张的效果,那么就可以用“hot enough to fry an egg”来加以形容,想想看,打个鸡蛋摊在地上都能把鸡蛋烤熟了,那天气得有多热啊! 1. It's been getting really hot lately - I think we're in for a scorcher this summer. 最近开始真的热起来了──我看这个夏天我们是要在酷热中度过了。 2. The cricket players were exhausted in the scorching heat. 板球队员们被灼热的天气弄得筋疲力尽。 3. I think we should stay in the shade - it's hot enough to fry an egg out there. 我看我们应该呆在阴凉地儿──外面热得都可以煎鸡蛋了。
nippy,bone-chilling cold和brass monkey weather
对于有点儿寒意逼人的阴冷天气,我们可以称之为“nippy”。而当天气异常寒冷的时候,我们可以将其形容为“bone-chilling cold”或“brass monkeys weather”,其中,“brass monkeys weather”来源于“cold enough to freeze the balls off a brass monkey”的表达方式。 1. I am freezing. It's brass monkeys weather out there. 我都要冻死了。外面的天儿猴冷猴冷的。 2. It was bone-chilling cold on Wednesday. 周三的天气冷得刺骨。 3. It's a bit nippy today; you'd better wear your scarf. 今天有点儿凉,你最好戴上你的围巾。
【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|