您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语词汇 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

温总理政府工作报告英语关键词

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2010-3-7 【我来说两句

HEALTHCARE 医疗卫生

-- China will raise government subsidies on basic medical insurance for non-working urban residents and on the new type of rural cooperative medical care system to 120 yuan per person per year, up 50 percent over last year, and appropriately increase rates for individual contributions.
--今年要把城镇居民基本医保和新农合的财政补助标准提高到120元,比上年增长50%,并适当提高个人缴费标准。

FIGHTING CLIMATE CHANGE 应对气候变化

-- China will work hard to develop low-carbon technologies.
--中国将大力开发低碳技术。

-- China will endeavor to build an industrial system and consumption pattern with low carbon emissions.
--要努力建设以低碳排放为特征的产业体系和消费模式。

-- China will participate in international cooperation to address climate change and work for further progress in the global fight against climate change;
--积极参与应对气候变化国际合作,推动全球应对气候变化取得新进展。

-- The energy-saving capacity will be increased by an equivalent of 80 million tonnes of standard coal.
--今年要新增8000万吨标准煤的节能能力。

NATIONAL DEFENSE 国防建设

-- China will concentrate on making the army better able to win informationized local wars, and will enhance its ability to respond to multiple security threats and accomplish a diverse array of military tasks.
--中国将以增强打赢信息化条件下局部战争能力为核心,提高应对多种安全威胁、完成多样化军事任务的能力。

TIBET, XINJIANG 西藏、新疆

-- The central government will formulate and implement policies for economic and social development in Xinjiang, Tibet, and Tibetan ethnic areas in Sichuan, Yunnan, Gansu and Qinghai provinces.
--重点抓好新疆、西藏和四省(四川、云南、甘肃、青海)藏区经济社会发展政策的制定和实施工作。

HONG KONG, MACAO 香港、澳门

-- The central government will support Hong Kong in consolidating and elevating its position as an international financial, trade, and shipping center; developing industries with local advantages; and fostering new areas of economic growth.
--中央政府将支持香港巩固并提升其作为国际金融、贸易和航运中心的地位,发展优势产业,培育新的经济增长点。

-- The central government will support Macao in developing its tourism and leisure industry and appropriately diversifying its economy.
--支持澳门发展旅游休闲产业,促进经济适度多元化。

 

[1] [2] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>