您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语学习方法 >> 英语活动 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

新东方“看新闻、学英语”翻译大赛

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2010-4-27 【我来说两句

看新闻 学英语――施强国际

  ・浙江新东方外语培训学校协办

  第70期参考译文:

  本周二,在冰岛火山喷发致使欧洲空运近乎瘫痪五天之后,欧盟官员最终开始向商用航班开放领空。在飞机得以重新起飞的同时,各种不满也开始弥漫起来。在经受了连续几天的交通混乱之后,欧洲人已经对此满腹牢骚。他们中有直接受其影响的,如被困在机场进退两难的游客,或本身就已受经济衰退影响的航空公司老板,也有一些是在新闻中看到相关报道的人。在气愤之余,他们将矛头一致指向了欧盟的部长们。(英语原文刊于4月23日D3版)

  点评:

  本文意思明确,理解难点不多,翻译好坏关键在于对长句的把握,因此需特别注意对语序的调整。   

  (施强国际 陈一锋)

  第70期获奖名单:

  付丽丽、沈楼、陈子宜、吕冠毅

  读者参赛须知:

  翻译稿接收邮箱stronginternational@yahoo.cn,写明姓名,所在学校、单位,联系方式,身份证号码。投稿截止时间:刊出后第二天20时之前。携带本人身份证、纸质翻译原稿领奖。本栏目的领奖地址:杭州市滨江区滨安路1168号施强国际-浙江新东方外语培训学校。领奖时间为每周一、周四;咨询电话:87110333。

  第71期题目:

  Two-thirds of India's billion-plus people are younger than 35, and many of them are leaving small towns and swarming the booming metropolises for work. Analysts say this demographic is driving changes in social attitudes through its mobility. These young Indians are free not only to choose their careers and how they spend their money, but also to pick whom they love and when they marry. "They leave behind their roots and families. The old rules do not apply in their new surroundings," said Santosh Desai, a social commentator and columnist who chronicles the aspirations and anxieties of India's urban middle class. "Here in the cities, they are exposed to new professions, financial independence, increased interaction between men and women, late working hours, and new modes of relationships. They are restless and don't want to deny themselves the pleasures of the new world."


已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>