您现在的位置: 方向标英语网 >> 行业英语 >> 酒店英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

悉尼四季酒店英文简介

作者:stephen    文章来源:沪江英语    点击数:    更新时间:2011-5-17 【我来说两句

Four Seasons Hotel, Sydney-四季酒店,悉尼

With the Opera House and the Harbour Bridge in its backyard, there are few Sydney spots that boast a better view than the Four Seasons Hotel Sydney.
离酒店不远那里有歌剧院和港湾大桥,很少悉尼酒店可以和四季酒店的景观媲美。

Located by the historic Rocks district and Circular Quay area -- and also prime fireworks location -- the Presidential Suite, Deluxe Royal Suite and two Royal Suites have been re-designed in the style of 1930s New York apartments with bay windows and over-sized bathtubs to make the most of their 34th-floor perch.
它位于历史性的Rocks区及环形码头区,还有一流的烟花欣赏地点。总统套房、皇家豪华套房及两间豪华套房已被重新设计成为1930年代纽约公寓,配有可以望到海湾的窗及巨大的浴缸,充分利用了34楼高处的优点。

From the Presidential and Deluxe Royal suites, spot groups attempting the Bridge Climb in the distance. The two Royal Suites have a sweeping view of Sydney’s Central Business District, Circular Quay and Walsh Bay to be enjoyed from the comfort of the bathtub.
由总统套房及皇家豪华套房看出去,可以看到一些人在远处尝试着爬大桥。两间豪华套房拥有包罗万有的景观,你在浴缸舒适地享受时,悉尼中心的商业地区、环形码头与Walsh Bay都可尽入眼帘。

What’s lies outside the windows of the other rooms is not to be sniffed at.
其它房的窗外景物也不是用来嗅的。

Corner rooms take in the sail-shape of the Opera House, Circular Quay and the Museum of Contemporary Art, while the Premier Harbour View rooms have window-facing beds so you can watch criss-crossing ferries and yachts at all times of the day.
角位房间可看到包括了帆型的歌剧院、环形码头及当代艺术博物馆,而高级海景房的床对着窗户,因此你能够在任何时候看到渡轮和帆船在交叉航行。

Insider tip: The hotel is almost located on the spot where Captain Arthur Phillip landed in 1788 and established Australia's first convict colony.
内幕消息:酒店几乎位于Arthur Phillip队长在1788年登陆的地方,他成立了澳洲的第一个囚犯殖民地。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>