您现在的位置: 方向标英语网 >> 行业英语 >> 外贸英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

外贸英语口语教程Unit 15 Claim索赔

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-4-26 【我来说两句

 

 

shipment being damaged en route.

 

W: I am sorry I have to say it was not en route. It was definitely damaged prior to loading onto the S.S. Cornea. You may think it a singular case, yet the fact remains that this has made it

 

necessary for us to file a claim on you. Here, Mr. Brown, I have brought along with me the certificate issued by the London Health Office. It speaks for itself. As to the causes, closer inspection and examination by our cargo-handling people revealed that the

 

leakage of juice was brought about damaged tins. They were

 

evidently broken through careless handling while being loaded onto the ship’s hold in Sydney dock.

 

B: As I have said before, the whole business is most unfortunate. We have never come across such a case of damage during loading.

 

 

-- 王小姐,请稍等。请问伦敦的人有没有发现渗漏的确切原因?这件 事还只这么一次,我们已经出口好几千吨了,在中途损坏还是头一 回。

 

-- 很抱歉,我得说明,损坏不是在运输途中发生的。很明显, 损坏是 在装上“柯娜”轮号前发生的。你可能认为这事是头一回,可事实 不得不让我们向你们提出索赔。布朗先生,这儿是伦敦卫生检疫局 官员签发的证书,上面写得一清二楚。至于原因,我们经办装卸的 人仔细检查,结果发现果汁渗漏的原因是锡罐被损坏了。很明显是 在悉尼码头装船时,因搬运疏忽大意而造成锡罐受损的。

 

-- 我刚才讲过,整件事实在是很不幸。我们从未遇到过罐头在装船时 发生这样的损坏。

 

W: I have to remind you that our terms are C.I.F. port of London. While we have full confidence in your Commodities Inspection Bureau, this is a case that occurred after their sampling and analy- sis at the factory. And the broken tins through careless handling and deterioration of the contents en route brought about this state of affairs. Now, Mr. Brown, you are well aware that our business has just started this branch of activities and the loses thus sustained will be a blow to this department. I am sure you will think it fair on our part when we suggest that the total value of the parcel should be reduced by 50% and that you should give us an allowance by way of credit for the amount to be set against our future purchases of canned fruits from you.

 

B: To be fair to your company, I am directed by my Sydney branch to settle this issue with you amicably on the condition that you give us a certificate issued by your Health Department. Now that this is available, I think everything will be in order.

 

W: I am so glad to hear of your ready agreement. Your fairness in business dealing is unsurpassed. Shall we send you a letter confirming this?

 

B: As soon as you send us a letter confirming this conversation, we’ll send you a reply immediately.

 

W: Thanks ever so much for your cooperation, Mr. Brown. Goodbye.

 

B: Goodbye.

   

 

 -- 我不得不提醒你,我们的条款是伦敦到岸价。虽然我们很信赖你们 的商品检验局,可是损坏是在工厂抽样化验之后发生的,是由于搬 运不慎而锡罐破裂,中途食品变质所造成的。布朗先生,你很清楚 我们才开始经营这项业务,蒙受的损失将对业务部门是一个打击。 我们建议这批货从总价中削减百分之五十,并给予我们补贴,这款 项就用于将来向你们订购罐头水果时冲销,我相信你认为这样对我 们才是公平的。

 

-- 悉尼分公司派我来和你们公平友好地解决这件事,前提条件就是把 你们卫生部签发的证书给我们。现在证书已经有了,我想事情都会 解决的。

 

-- 听到你这么痛快地同意了,我很高兴。办理业务这么公平,真是无 法比啊。我们将寄信让你们确认好吗?

 

-- 我们一旦收到你们的信确认此次谈话,就会立即回复。

 

-- 万分感谢你的合作。布朗先生,再会。

 

-- 再见。

 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>