您现在的位置: 方向标英语网 >> 教育资讯 >> 英语新闻 >> 其他英语新闻 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

13岁女孩水泼官员被拷 涉事人员被停职调查

作者:沪江英语    文章来源:沪江英语    点击数:    更新时间:2013-6-4 【我来说两句

 

Two Chinese officials have been suspended after being accused of handcuffing and parading a 13-year-old girl down a street for spilling a drink on a government car, state media say.
据中国媒体报道,日前一名13岁女孩因不慎将饮料倒在乡政府的车上,而被戴上手铐游街,两名涉案官员已被停职接受调查。


The officials - a Communist Party chief and a police officer - reportedly forced the teenager to walk up and down for 20 minutes.
两名涉案人员一位是该乡党委书记,另一位是派出所民警。报道中称这名女孩被强迫游街长达20分钟。


The incident has caused uproar on Chinese social networking sites. Local officials have been accused of acting in a high-handed manner.
此事件在中国社交网站上引起轩然大波,当地官员被指责行事霸道。

A post on a micro-blogging site on Monday claimed the girl got into an argument with local officials in the county of Hezhang, Guizhou province, in April after accidentally splashing water onto a government car, according to China's state-run news agency Xinhua.
根据中国官方媒体新华社报道,本周一微博上有人爆料称四月份在贵州省赫章县,一名女孩不慎把水泼到乡政府的车上,随后该女孩与当地官员发生争执。


She was then reportedly handcuffed and paraded up and down a street. Photographs appearing to show the handcuffed teenager have appeared on Chinese news sites.
报道称女孩被戴上手铐游街。女孩戴着手铐的照片也出现在中国新闻网站上。


Communist Party secretary Yuan Zehong and police officer Chen Song have been suspended from work for their involvement in the incident, Xinhua said. It added that a team was now investigating the incident.
据新华社报道,该乡党委书记袁泽泓和派出所民警陈松已被停职接受调查。调查组正对事件进行进一步调查。


It comes as part of a growing phenomenon of Chinese internet users exposing information about officials perceived to have done wrong. Social media sites such as Weibo, China's version of Twitter, have seen tremendous growth in the country in recent years and have become a powerful medium of discourse.
中国网友爆出政府官员的不合理行径已经逐渐成为越来越普遍的现象,中国的社交媒体网站如微博(中国版的Twitter),近几年已逐渐成为一种强有力的媒体监督载体。


According to some Chinese news reports, Mr Yuan admitted that the girl had been handcuffed, but said she had not been paraded through the streets. He said she had only been restrained with cuffs because police officers thought she was older than she was.
根据一些中国新闻报道,袁泽泓承认确实给女孩戴了手铐,但是没有强迫女孩当中游街。他称只是想用手铐把她的手控制住而已,因为她个头较大,民警并不知道她未成年。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>