down-to-earth 实在的
A: I had a chance to chat with Dr. Lee last time. I was totally surprised to find out that a famous person like him can be so down-to-earth. A: 我上次有机会跟 Dr. Lee 闲聊。 我很惊讶地发现一个像他这样有名气的人竟然可以这样的真实纯朴。 B: Really? Tell me more about it. B: 真的啊? 再跟我多讲一点!
有些时候, 我们可能会看到一些人为因为本身的一些所谓的「名气」与「成就」, 而流露出一种「高高在上、不可一世」的感觉。不过还是有不少的人虽然在社会上或学术上表现优异, 但其言谈举止, 甚至思想都是那么地谦逊、实在而不虚浮。这样的特质就是一种"down-to-earth"的表现。当然, 有【低低在地】(这里的"earth"是「地」的意思。)的个性的不只可以在「名人堆」里找, 你的朋友里面就有拥有这些可爱的性格的人喔!
sweet 替人设想的
A: I knew you couldn't make it last night so I've got some of the food from the party saved up for you. A: 我知道你昨晚不能来, 所以我把聚会吃的东西留了一些起来给你。 B: You did? Oh! That's so sweet of you, Carol. B: 真的啊? Carol, 妳真是太好了!
形容一个人的心地好的字眼常用的有像"nice"、"kind"等等。"sweet" 这个字可以用在男或女的身上。 当我们说"She's a very sweet person." 就是来形容这个人的个性中有喜欢替别人设想的特质。这样子的人通常应该也是个 "caring" (关心别人)的人喔! (注)"make it" 在【道地土美语】第二页第十句里曾出现过, 有「做到、出席到一个地方」的意思。
tomboy 男孩子气的女孩子
A: Are you sure a pretty girl like you never got a single date in high school? A: 妳确定像你这么漂亮的女孩子在高中的时候连一个约会都没有过吗? B: Back then, I used to be a tomboy. Nobody was really interested in me. B: 那时候, 我一直都是一个男孩子气的的女孩子。没有什么人真的对我有意思过。
不少漂亮的女孩子都是到高中毕业后才真正开始蜕变成天鹅。 这里的 "tomboy" 指的是行为举止都比较像男孩子的女孩子。"tomcat" 则是「雄猫」的意思。 第一句里的"single"其实就是前面的"a" (one)的意思, 放在这里只是用来更强调"one"字, 好象是中文里的「连一个都没有」的「连」字的作用是一样的。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|