您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

英语习语:Crocodile tears假慈悲

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-7-2 【我来说两句

今天每日英语我们来学习一个英语习语:Crocodile tears。

大家知道,眼泪的英文字就是tears。 英文里有一个说法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鳄鱼。

Crocodile tears和中国人常说的“猫哭老鼠假慈悲”是一样的意思。


Crocodile tears这个俗语来自一个古老的神话,说是鳄鱼往往发出一种哭的声音来引诱那些它们要吃的动物,然后一面吃一面流眼泪。这当然不是事实,但是这个说法已经成常用语。下面我们来举个例子: 

     例1: "The truth is that Pete never liked his rich Uncle John. But you should have seen his crocodile 

tears when the old man died and left him a million dollars!" 
这句话是说:“皮特从来都不喜欢他那有钱的叔叔约翰,这是事实。可是那老人去世的时候给他留了一百万美元,你可真该看看皮特当时那假流泪的样子。” 
下面这个例子说的是一位政客: 

 

     例2: "In his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless 

people. But I don’t see him doing anything to help them." 
这是说:“这位市长在讲话时总是装得好像他对穷人和无家可归的人非常同情。但是,我并没有见到他做些什么来帮助他们。”

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>