前面我们学习了习语belly laugh 让人捧腹大笑,下面学习的这个习语也是和笑有关的:
knee-slapper.我们来看详细的讲解:
Knee就是膝盖;slapper这个字是来自slap这个动词,是拍手的意思。 Knee-slapper的意思就是一个能让人笑的拍大腿的笑话。
下面我们来举个例子。这是一个爸爸在说他的儿子:
例句-1: "My son likes to tell jokes, although he has no intention to become a comedian. Last week, at a party he told a couple of knee-slappers about Bush and Gorbachev.
I was quite surprised at his talent."
这位爸爸说;"我儿子喜欢讲笑话,虽然他没有意图想当一个相声演员。上星期,他在一次聚会上讲了两个有关布什和戈尔巴乔夫的笑话,笑的人们直拍大腿。真没想到他还有点天才。"
显然,这位爸爸对儿子的才能没有充份的估计。
在美国,想当相声演员的人还真不少。他们也许是认为自己在这方面有才能,或是认为做一个相声演员并不是高不可攀的。所以,新的演员经常出现,想一显身手。可是,人们对专业演员的要求很高。下面说话的人就是一个例子。
例句-2: " I was disappointed with that new comedian on TV last night. He talked for ten minutes and told only one knee-slapper during all that time. He'd better find funnier
jokes or he'll be looking for a new job."
这人说:"我对昨天晚上电视上那个新的相声演员很失望。他讲了十分钟,里面才有一个真正可笑的笑话。他还是最好想办法找一些更滑稽的笑话。否则,他得另外找工作了。"
今天给大家介绍了两个和笑有关的习惯用语,它们是:belly laugh和knee-slapper。
Belly laugh是指那种出自内心,痛快的大笑。
Knee-slapper是那种使人笑得拍大腿的笑话。
希望大家可以好好领悟一下这些习语的真正含义。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|