前面我们学了一个习语是a red letter day意思是大喜日子,下面我们要学习的一个习语也是和red红色有关的,可是他们的意思就是大相径庭了。
来看看Red tape官僚主义。
red tape。Tape 是带子的意思。Red tape 是指官僚主义,或文牍主义。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。那末,这和红带子又有什么关系呢?这是因为在古时候官方的文件一般都用红带子捆起来的,这样红带子就和官僚主义连在一起了。现在我们来举个例子:
例句-1: "With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license."
这个人说:"我在市政厅遇到了各种官僚主义的麻烦。我化了整整三个月才拿到营业执照。"
下面我们再来举一个有关 red tape 的例子:
例句-2:"You can't believe how much red tape there is in getting a visa. You have to get a birth certificate and other personal papers and fill out a bunch of complicated forms and have an interview. After that you wait and wait."
她说:"你简直不会相信,要拿到一个签证会遇到多少官僚主义的麻烦。你先要拿到你的出生证和其他有关你个人的证件,然后填一大堆复杂的表格,接着还要去面谈。办完这些事以后,你还得一等再等。"
今天我们讲了两个以 red 这个字为主的习惯用语。第一个是 a red letter day,另一个是 red tape。祝福大家周末愉快!下星期见! 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|