您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

wet blanket:煞风景,令人扫兴

作者:stephen    文章来源:世博英语    点击数:    更新时间:2010-9-27 【我来说两句

wet blanket —湿毯子,不过它可不是真的指一条毯子,而是指一个使人扫兴的人或一件使人扫兴的事。wet blanket这种比喻的用法很可能和它灭火时所起的作用有关,用一条浸湿了的毯子住火苗一盖,如果不能完全将火扑灭,至少也能使火势锐减。所以使人兴致大减,或者说“大煞风景”的人或事便被称为wet blanket了。

He does not dance or drink. He has no sense of humour. He does not even talk to anyone. He will be a perfect wet blanket if he is invited to our party.
他既不跳舞也不喝酒,他没有幽默感,他甚至不和任何人交谈,如果请他参加我们的聚会,他准是个十足的令人扫兴的家伙。

We would have enjoyed the trip into the mountain. The showers were really a wet blanket.
一次又一次的阵雨实在太煞风景了,否则我们进山去会玩得更开心些。

除了用在动词be后面作表语外,wet blanket还可以和cast, throw等动词连用。

The forecast of rain cast a wet blanket over our picnic plan.
预报有雨,使我们的野餐计划黯然失色。

 

show one’s colours

colour这个词解作“颜色”,这是大家都知道的了,但除了“颜色”之外,它还有别的意义,colour加上s构成复数后,除了解作“各种颜色”之外,它有时还具有和“颜色”毫不相干的意思,其一是在with flying colours这个成语中,作“军舰上的小旗”解。在今天要介绍的成语show one’s colours中,colours则解释为“本质、本性、真面目”,所以show one’s colours便为“暴露真面目”之意,但它并不总是用于贬义的,显露出原来不为人知的优良品格也同样可以用show one’s colours:

He always claimed to be a faithful friend of ours and did not show his colours until we were in trouble and were badly in need of his help.
他总是自称是我们忠实的朋友,但到了我们遇上了麻烦,非常需要他的帮助时,他才现了原形。

People tend to show their colours in times of emergency.
在紧急时刻,人们往往暴露他们的本质。

We all thought him a timid boy but he showed his colours when he rushed into the burning cottage to save a baby.
我们原来都以为他是个羞怯的男孩,但当他冲进着火的农舍抢救出一个小孩时,我们才看到了他的真正品格。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>