您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

Blind alley:死胡同,死巷,绝路

作者:stephen    文章来源:世博英语    点击数:    更新时间:2010-9-28 【我来说两句

blind alley

让我们先从字面上来看一下这个成语。Alley指的是两幢建筑物之间的一条窄小的马路,blind愿意为“盲的、瞎的”。“瞎的小马路”自然说不通。原来这里用的是blind的和种不那么普通的意义,即:“一头不通的。”因此,blind alley便指那种只能进不能出的死巷、绝路,或称死胡同:

The criminal was trapped by the police in a blind alley.
罪犯被警察逼入一条死胡同。

在更多的情况下,blind alley用来比喻行不通,不会带来任何结果的方法或事情:

To their great disappointment, the scientists found that the solution to the problem they had been attempting at all these ten years turned out to be a blind alley.
使科学家们十分失望的是,十年来他们一直试图寻找解决那个问题的方法竟不奏效。

I did not adopt his idea because I was pretty sure that it was a blind alley.
我没有采纳他的意见,因为我十分肯定那是行不通的。

 

throw up one’s hands

人除了可用语言来进行交际外,还常常用些手势、身体的动作来表示一定的意义。在英美的影视片上,你一定见到过有人把双手往上一甩,一脸孔无可奈何的表情。这表示他对做某件事失去信心,表示他经过再三努力后仍未成功,因而认输了、放弃了。这种用身体动作表示的意义又反过来通过语言表示出来,这就是今天所讲的这个成语throw up one’s hand的意思:

The private tutor threw up his hands three weeks after he was hired to coach the boy, who had shown no sign of improvement.
私人教师在被雇来辅导这个男孩后三周后失去信心,因为孩子毫无进步的迹象。

When Jack saw the pile of homework on his desk, he threw up his hands.
看到桌子上那一大堆作业,杰克真不知道该怎么办才好。

Mum threw up her hands when she found that the kids had made a mess of the room she had just cleaned.
当妈妈发现她刚打扫干净的房间又让孩子们搞得一团糟时,她觉得真拿他们没办法

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>