您现在的位置: 方向标英语网 >> 英文小说 >> 人物传记 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

著名建筑师--贝聿铭英文传记

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-1-11 【我来说两句

On this vivid planet, it appears colorful with azure blue seawater, lush green plants and many world famous buildings. Among these largest artificial articles in the world, many originated from the same architect—Ieoh Ming Pei.

在这个充满活力的星上,蔚蓝的海洋,葱翠的树木以及许多世界著名的建筑使它变得多姿多彩。在这些世界上最大的人工作品中,有许多都出自同一位建筑师之手——贝聿铭。

Ieoh Ming Pei, the 1983 Laureate of the Pritzker Architecture Prize, is a founding partner of I. M. Pei & Partners based in New York City. He was born in China in 1917, the son of a prominent banker. He came to the United States in 1935 to study architecture at the Massachusetts Institute of Technology (B. Arch. 1940) and the Harvard Graduate School of Design (M. Arch. 1946).

贝聿铭,1983年普里茨克尔建筑奖的获得者,是纽约贝聿铭股份公司的创建人之一。他1917年生于中国,其父是一位出色的银行家。1935年他来到美国,在麻省理工学院(1940年获建筑学学士)和哈佛设计研究生院(1946年获建筑学硕士)学习建筑。

During World War Ⅱ, he served on the National defense Research Commission at Princeton, and from 1945 to 1948, taught at Harvard. In 1948 he accepted the newly created post of director of Architecture at Webb & Knapp, Inc., the real estate development firm, and this association resulted in major architectural and planning projects in Chicago, Philadelphia, Washington, Pittsburgh and other cities. In 1958, he formed the partnership of I. M. Pei & Associates, which became I. M. Pei & Parteners in 1966. The partnership received the 1968 Architectural Firm Award of The American Institute of Architects.

第二次世界战期间,他在国防研究委员会普林斯顿分部供职,1945年至1948年间,在哈佛任教。1948年他接受了一家房地产开发商韦布奈普有限公司新设立的建筑部主任的职位,他对这家公司的加盟使得芝加哥、费城、华盛顿、匹兹堡及其它一些城市产生了一些建筑学上的杰作。1958年他组织成了贝聿铭联合社团的合股机构,1966年成为贝聿铭股份机构。这个合股机构在1968年获得由美国建筑研究院颁发的建筑公司奖。

Pei has designed over forty projects in this country and abroad, twenty of which have been award winners. His more prominent commissions have included the East Building of the National Gallery of Art, Washington, D .C.; the John Fitzgerald Kennedy Library near Boston; the National Center for Atmospheric Research, Boulder, Colorado; the Dallas City Hall in Texas; the Oversea-Chinese Banking Corporation Centre (OCBC) and Raffles City in Singapore; the West Wing of the Museum of Fine Arts, Boston; the Fragrant Hill Hotel near Beijing, China, designed to graft advanced technology onto the roofs of indigenous building and thereby sow the seed of a new ,distinctly Chinese form of modern architecture; the Everson Museum of Art, Syracuse , New York; and the Texas Commerce Tower in Houston.

贝聿铭在国内外设计了四十多个建筑项目。其中二十项曾获奖。更为出色的受委托项目包括华盛顿国家艺术馆东楼;波斯顿附近的约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪图书馆;科罗拉多博耳德的国家大气研究中心;德克萨斯的达拉斯市政厅;海外华人银行业务中心股份有限公司(OCBC)及新加坡的莱弗斯城;波士顿美术博物馆西翼;中国北京附近的香山饭店,该设计将先进技术用于传统的屋顶上从而开创出一种新的,有鲜明中国特色的现代建筑形式;纽约州锡拉丘兹的埃弗松艺术博物馆;以及休斯敦的德克萨斯商业城。

 

[1] [2] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一个文章:
  • 下一个文章:
  •  英语图片文章                                          more>>