Shaoshan Revisited
—a lu shi
June 1959
I visited Shaoshan on June 25, 1959 after an absence of thirty-two years.
Like a dim dream recalled, I curse the long-fled past—
My native soil two and thirty years gone by.
The red flag roused the serf, halberd in hand,
While the despot's black talons held his whip aloft.
Bitter sacrifice strengthens bold resolve
Which dares to make sun and moon shine in new skies.
Happy, I see wave upon wave of paddy and beans,
And all around heroes home-bound in the evening mist.
(外文出版社《毛泽东诗词》翻译组 译)