您现在的位置: 方向标英语网 >> 生活英语 >> 娱乐英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

TVB艺人罗乐林意外走红英文简介

作者:stephen    文章来源:沪江英语    点击数:    更新时间:2011-4-15 【我来说两句

TVB艺人罗乐林——这个名字很陌生吧?不过你一定记得《笑傲江湖》中的任我行,那就是他啦~一向是万年龙套默默无闻,最近却突然走红,因为上周一天之内播出的五部剧中,他所饰演的角色陆续在剧中死亡,创下香港电视记录,国外媒体都争相报道。


Veteran Hong Kong actor Law Lok-lam had an unusual run of bad luck when he set what could be a record by dying in five different soap operas in a 24-hour period last week.
香港无线艺人罗乐林在一天24小时内播出的五档电视剧中,饰演的角色先后死亡,创下一个神奇的记录。


His character met a bloody end during a fight in the martial arts drama Grace Under Fire, and he vomited blood before expiring in Fate to Fate, the Sunday Morning Post reported.
先是在《女拳》中饰演的角色被活活打死,随后又在《布衣神相》中吐血身亡。


In Relic of an Emissary, Law played the Ming emperor Zhu Yuanzhang, who died after an illness.
在《洪武三十二年》中,罗乐林饰演的朱元璋病逝。


In two other shows, Police Station No. 7 and comedy Virtues of Harmony, the actor did not die on screen but his death was discussed, the paper said.
《七号差馆》和《皆大欢喜》两部剧中也不幸死了。


Hong Kong actors whose characters die are given a red packet with a token amount of money for good fortune, and Law, 63, received several from the superstitious production crews before shooting his death scenes.
TVB演员在拍“死去”的戏前会收到剧组的红包,以祝好运,罗乐林已经收到好几个红包了。


"When I get a job, I don't care if my character in the drama will die. If he is supposed to die, he should go on and die," Law said in a video posted on YouTube by his employer, Hong Kong broadcaster TVB.
Youtube上一段采访视频中罗乐林说,不在意自己的角色是否要死,如果剧情安排是这样,那么就坦然接受。


Some fans criticised TVB on the internet for making him "die" so often in such a short space of time.
一些粉丝认为TVB不应该让一个演员出演不同电视剧中的角色在一天之内陆续死掉。


A TVB spokesman quoted by the Post said: "It was purely a coincidence that Law died five times."
TVB一位发言人说,这纯属巧合。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>