我们可以在大街小巷上看到很WC的标志,意思是厕所,我们先来看一下WC是什么意思?
WC的英文全称是water closet,即水冲厕所。
在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经被取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。
现在北京、上海等城市已经将公共厕所的代名词“WC”正式替换为英文单词“Toilet”,如果用中文翻译过来,就是把“茅坑”都换成了“洗手间”。
然而,南京农业大学外语学院的学生在暑期实践时调查发现,目前南京街头仍然维持“WC”的名称。
在英语里,“WC”的意思可以理解为中国人经常所说的茅坑,比较粗俗,有失文雅,给人的印象是简陋、不太卫生。而“Toilet”非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。
厕所标识“WC”引起这些大学生的关注,“现在对公厕的英译中,国际通用的翻译为‘Toilet’,美国人习惯用法是‘Rest Room’,而‘WC’在欧美国家都不使用。”大学生小张说。
不少懂英语的市民也表示:“要改!Toilet象征着文化和素质,毕竟WC在老外眼里是低俗的、不登大雅之堂的。” 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|