您现在的位置: 方向标英语网 >> 生活英语 >> 原创英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

厕所的英语是WC还是Toilet?

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-7-24 【我来说两句

我们可以在大街小巷上看到很WC的标志,意思是厕所,我们先来看一下WC是什么意思?

WC的英文全称是water closet,即水冲厕所。

在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经被取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。

WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。

现在北京、上海等城市已经将公共厕所的代名词“WC”正式替换为英文单词“Toilet”,如果用中文翻译过来,就是把“茅坑”都换成了“洗手间”。

然而,南京农业大学外语学院的学生在暑期实践时调查发现,目前南京街头仍然维持“WC”的名称。

  在英语里,“WC”的意思可以理解为中国人经常所说的茅坑,比较粗俗,有失文雅,给人的印象是简陋、不太卫生。而“Toilet”非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。

  厕所标识“WC”引起这些大学生的关注,“现在对公厕的英译中,国际通用的翻译为‘Toilet’,美国人习惯用法是‘Rest Room’,而‘WC’在欧美国家都不使用。”大学生小张说。

不少懂英语的市民也表示:“要改!Toilet象征着文化和素质,毕竟WC在老外眼里是低俗的、不登大雅之堂的。”

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  •  英语图片文章                                          more>>