Sensitive: 褒义时候表示“善解人意, 感性”,贬义的时候,尤其是和too连起来用时,表示“太敏感,容易生气”就是个谁也不敢与之开玩笑的人。注意与“sensible” (明智的,理智的)区分开来。A sensible suggestion (一个明智的建议).
Objectify: 物化, treat women as a sex object: 把女人看成性玩物。
CARRIE: Pussy?
Pussy: 女孩子的“小妹妹”(^_^)
pussy cat小猫咪(小孩子说的)
用来形容男生(懦夫,大脓包,大草包,没用的家伙)You are such a pussy.
SKIPPER: Oh god. Oh! I hate that word. Don’t you have any friends that you can hook me up with?
Oh, God: Oh, Gosh!
Hook:
hook, n: 钩子,
Hook someone up with someone: 介绍某人认识
Hooked nose 鹰钩鼻
Off the hook, off 脱离, hook 钩子,脱钩。
CARRIE: No. They’re too old for you
SKIPPER: I like older women
CARRIE: Maybe, maybe my friend Miranda
SKIPPER: When?
CARRIE: Tomorrow night. We’re all going downtown to this club ‘Chaos’
Go downtown:
Chaos: 大混乱
SKIPPER: Great! … Don’t tell her I'm nice
CARRIE: Miranda was gonna hate Skipper.
Be gonna = be going to
e.g. I am gonna take a shower = I am going to take a shower.
e.g. When are you gonna tell her? = When are you going to tell her? 上一页 [1] [2] 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|