您现在的位置: 方向标英语网 >> 生活英语 >> 轻松英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

《叶问》的英文名称:IP MAN

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-2-16 【我来说两句

由甄子丹主演的贺岁档功夫片《叶问》受到了影迷们的一致好评。然而细心的观众留意到了电影海报上,赫然写着的影片英文名称,居然是非常匪夷所思的IP MAN,真是让人丈二和尚摸不到头脑。

网友对此议论纷纷,大部分回答都很雷人,如以下几条:
A:IP电话的代言人……雷
B:有IP地址的男人…………囧
C:其实是挨劈人啦………………OTZ

也有网友比较严谨地指出:其实这个英文片名音译自粤语发音。
在粤语中,“叶”字读音的末尾有一个入声,注音时用辅音

来表示,形成一个短促的类似于“yip”的语音,简写成IP。
而“问”字在粤语中的发音接近普通话中的“慢”字,只是相对而言也比较短促一些,音调上也有少少区别。
在仔细看一下电影海报中,英文片名的下方就已经标出了读音[eep·mun]。
大家是否还依稀记得,将李小龙的师父叶问搬上银幕最初是王家卫大导的想法?在拍摄《2046》期间,他便有意请梁朝伟主演《一代宗师叶问》,但不想《2046》一拖拖了好几年,《叶问》也被东方电影公司捷足先登。虽然王导旗下的泽东影业一再交涉,好歹保留下了个《一代宗师叶问》的片名,但现在看来《叶问》的成功着实会给王家卫大导带来不小的压力,只怕是空占了一个“域名”,“IP段”还是被人给抢了。以下这段英语旧闻,帮助大家了解《叶问》片名争端始末:

The film gained controversy over its film title, which was disputed by film director Wong Kar-wai, who announced plans to make his own film on Ip Man with Tony Leung Chiu-Wai while filming 2046. Wong Kar-wai had planned his own Yip Man biopic titled The Great Master (一代宗师), with Leung in the lead role. Wong Kar-Wai's film, however, had been in development hell, having been announced several years earlier. Producer Raymond Wong wanted to name his film Grandmaster Yip Man, which bore a resemblance to the title Wong Kar-Wai wanted to use for his film.
After Raymond Wong announced his title, Wong Kar-wai's production company, Jet Tone Films, issued a statement saying that they had exclusive rights to the Chinese title of the film and that it is "shameful" that Raymond Wong was using it. They also denied Donnie Yen's claim that ten years ago, Wong Kar-wai and Jeffrey Lau asked him to play Ip Man.


大家是否还依稀记得,将李小龙的师父叶问搬上银幕最初是王家卫大导的想法?在拍摄《2046》期间,他便有意请梁朝伟主演《一代宗师叶问》,但不想《2046》一拖拖了好几年,《叶问》也被东方电影公司捷足先登。虽然王导旗下的泽东影业一再交涉,好歹保留下了个《一代宗师叶问》的片名,但现在看来《叶问》的成功着实会给王家卫大导带来不小的压力,只怕是空占了一个“域名”,“IP段”还是被人给抢了。以下这段英语旧闻,帮助大家了解《叶问》片名争端始末:
The film gained controversy over its film title, which was disputed by film director Wong Kar-wai, who announced plans to make his own film on Ip Man with Tony Leung Chiu-Wai while filming 2046. Wong Kar-wai had planned his own Yip Man biopic titled The Great Master (一代宗师), with Leung in the lead role. Wong Kar-Wai's film, however, had been in development hell, having been announced several years earlier. Producer Raymond Wong wanted to name his film Grandmaster Yip Man, which bore a resemblance to the title Wong Kar-Wai wanted to use for his film.
After Raymond Wong announced his title, Wong Kar-wai's production company, Jet Tone Films, issued a statement saying that they had exclusive rights to the Chinese title of the film and that it is "shameful" that Raymond Wong was using it. They also denied Donnie Yen's claim that ten years ago, Wong Kar-wai and Jeffrey Lau asked him to play Ip Man.

To settle the dispute, Raymond Wong publicly expressed the film title:
“Actually, all along, we have called our film Ip Man, but our mainland investors said that Yip Man was a great master of his times, so we changed our title to Grandmaster Yip Man out of respect for him. Yet, this brought about a series of debates over the title. To settle this matter amicably, after discussions with our various investors, movie consultant Yip Chun, and director Wilson Yip, we changed back to our original title.”

It was later announced that Wong Kar-wai's five-year rights to make the Ip Man biopic had expired and that Mandarin Films had stepped in with their film.

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>