柳鑫淼(中国劳动关系学院教师,毕业于北京外国语大学高级翻译学院同声传译专业,清华大学博士研究生)Chinese+English=Chinglish(中文+英语=中式英语),“中式英语”即Chinglish,指的是带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种洋泾浜语言,是汉语及英语的英文混合而成的合体字。本栏目搜集读者以及网络中好玩好笑的中式英语,请英语专家为我们翻译英语正确的语法。如果你也有好玩好笑的中式英语请教专家,不妨发邮件至85860487@qq.com。
大人不计小人过Bigpeopledonotthinkofsmallpeople’smistake.Itisbesttoforgiveandforget.
三心二意threeheartstwomeaningswaverandhesitate/beoftwominds十全十美tenalltenniceperfect/flawless
望穿秋水lookthroughautumnwatergazewitheagerexpectation/lookforwardwithimpatientexpectation
我是来打酱油的。Iamgoingtobuysomesoysauce.It’snoneofmybusiness.Iamjustpassingby.
骑驴看唱本,走着瞧ridingadonkeyreadingplay,goandseeplay(it)byear/proceedwithoutaplan
七上八下sevenupeightdownbeonpinsandneedles/beinnervousstateofmind/beontenterhooks
独一无二onlyonenotwounique/unrivalled/unmatched
走过路过,不要错过Gopast,nomistakepast.Don’tmissitwhenyoupassby.
救人一命,胜造七级浮屠savemanonelife,betterthanbuildingup7-floortowerBettersaveonelifethanbuildaseven-storeypagoda.
你是老鼠戏猫,自作自受!You’relikearatteasingacat.Selfdo,selfbear!You’replayingwithfire.Youdeserveit!
蜂拥而至arrivelikebeescomeswarming/comepouringin
本期专家:柳鑫淼(中国劳动关系学院教师,毕业于北京外国语大学高级翻译学院同声传译专业,清华大学博士研究生)
Chinese+English=Chinglish(中文+英语=中式英语),“中式英语”即Chinglish,指的是带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种洋泾浜语言,是汉语及英语的英文混合而成的合体字。本栏目搜集读者以及网络中好玩好笑的中式英语,请英语专家为我们翻译英语正确的语法。如果你也有好玩好笑的中式英语请教专家,不妨发邮件至85860487@qq.com。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|