be well off
off这个词对谁来说都不是个陌生的词,相信一定知道get off(下车),turn off(关掉)这些短语,或许也听说过day-off(休息日),off shore(离岸)等等。但在be well off中的off一词却都不同于上面所列举的那些短语中off的意义。在be well off这个成语中off用来表示经济状况,如果说一家人家well off,那就是说这家人家可称得上是小康或殷实之家了:
The family was well off and all the children received a good education. 那家人是小康人家,所有的孩子都受过良好的教育。
和well off相对的是badly off,意即贫穷,经济结据:
They were so badly off that they had to sell whatever was valuable in their possession. 他们家境不佳,不得不变卖家产中任何值钱的东西。
这个成语中的副词well和与它相对的badly,有时可用比较级形式:
As both husband and wife are working now, the family is much better off than before. 夫妻两个眼下都有了工作,家庭的经济情况比以前好多了。
with flying colours
你看到过在海战中取得大胜凯旋而归的兵舰吗?你看到过在圆满结束了远航后驶入港口的大洋轮吗?船上的各色小旗随风飘扬,汽笛齐鸣,好不威风。这便是with flying colours这个成语所表达的意义。其中的colours并不作“颜色”解,而是指船上那些五彩缤纷的小旗子,因此它在这个成语中总是以复数形式出现:
The football team came back from its Europe tour with flying colours. 这支足球队在访问欧洲后凯旋而归。
Mum bought me a bike as a gift as I had come through the graduation exams with flying colours. 因为我在毕业考试中各科成绩优异,妈妈给我买了一辆单车作为礼物。
Congratulations! You finished the Marathon with flying colours. 祝贺你在马拉松比赛中取得胜利。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|