您现在的位置: 方向标英语网 >> 每日英语 >> 每日英语Everyday English >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

Double whammy:祸不单行,接连发生

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2010-10-29 【我来说两句

double whammy

[美俚]令人震惊的事情接连发生,祸不单行

Mary lost her car yesterday and her job today. It was a real double whammy.

玛丽昨天丢车,今天丢工作,真是祸不单行。

注解:

double意指双重的、双倍的,whammy意指晦气、坏运气;

a double whammy系指极为晦气,喻指祸不单行。

 

get worked up about something


[俗]为某事感到焦躁不安

Don’t get worked up about it though you can’t find the best solution to the problem.


尽管你找不到最好的解决办法,也不要为此太烦心。

注解:
work意指工作;

to get worked up about something系指使工作不停,喻指为某事烦忧。

 

push comes to shove
[俚]本来很棘手的形势更加恶化了

If push comes to shove, what will American soldiers do?
如果形势恶化,美国士兵会怎么做呢?

注解:
push指“推”,shove指“猛推”;to push comes to shove指由推搡变成猛推,喻指形势更加恶化。

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>