您现在的位置: 方向标英语网 >> 英文小说 >> 人物传记 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

CNN的创始人特纳(Turner)英文传记

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-1-7 【我来说两句

The walls of Ted Turner's international headquarters,14 floors above downtown Atlanta,are lined with Oscar statuettes.If you try to pick one up,for example,the actual best-production award for Casablanca,you will discover that they are all firmly bolted to their glass display shelves,and Turner's aides will break their frowns to laugh at you.

    在特德·特纳的位于亚特兰大闹市区14层楼上的国际总部,沿墙陈列着一排排奥斯卡金像。假如你想拿起一个,比如《卡萨布兰卡》的最佳影片金像真品,你会发现它们都被用螺钉固定在玻璃陈列架上。这时,特纳的助手会松开皱着的眉头,冲你一笑。
 
Turner is the 63-year-old multibillionaire founder of CNN,former champion sailor,Rhett Butler lookalike and record-breaking philanthropist.

    特纳是位拥有数十亿家财的63岁富翁、美国有线新闻电视公司(CNN)的创始人、从前的出色水手、面容酷似白瑞德而且还是一个打破捐资记录的慈善家。

Turner has just emerged from the worst two years of his life -- years that he has said left him feeling"suicidal".In spring 2000,he was suddenly sidelined from the broadcasting company he had built from scratch.Then his wife of eight years,the actress Jane Fonda,came home one night and informed him that she was now a born-again Christian;they divorced last year.Two of his grandchildren developed a rare genetic disorder,and one died.Turner's friends said he was inconsolable.Then,just when he felt it could get no worse,he brought the wrath of America upon himself by a speech in Rhode Island saying that the September 11 hijackers had been"brave".

    特纳刚刚从一生中最糟糕的两年走出来。他说这两年让他想自杀。2000年的春天,他突然在这个自己白手起家创立的广播公司里靠边站了。随后,与他共同生活了8年的妻子、演员简·方达一天晚上回到家,告诉他自己如今是已转信新教的基督徒。他们于去年分手。他的两个孙儿得了一种罕见的遗传疾病,其中一个已经离开人世。特纳的朋友说,他伤心至极。然后,就在特纳觉得情况不会变得更糟时,他又让自己成了愤怒的美国人的众矢之的。他在罗德岛一次演讲中说,"9·11"事件中的劫机者很勇敢。
 
Then he threw himself into his charity work.Turner's UN Foundation,the biggest of his three charities,recently spent $22.2 in one month combating intestinal parasites in Vietnamese children,reducing China's greenhouse-gas emissions and helping women from Burkina Faso start businesses selling nut butter.

    特纳转而投身慈善事业。特纳的3个慈善机构中最大的联合国基金会最近在一个月内出资2220万美元,用于在越南儿童中消灭肠寄生虫,减少中国的温室气体排放量和帮助布基纳法索妇女起动销售坚果酱的业务。

Nigel Pritchard,CNN's head of international public relations,who is sitting beside me,has prepared a memo outlining some things his boss might like to consider not saying.It politely suggests that he might steer clear of talking about AOL Time Warner,and,specifically,he might like to avoid reference to that Rhode Island speech.Turner is notorious for doing as he pleases.Early in his career,he made a pitch wearing no clothes to advertising executives;later,he went to Cuba to get Fidel Castro to tape a promotional slot for CNN.
    
    坐在我身边的CNN国际公共关系负责人奈杰尔·普里查德准备了一份备忘录,提醒自己的老板最好留意不要涉及的一些事情,该备忘录委婉地提醒老板避免谈及美国在线-时代华纳公司,特别是不要提及罗德岛的那次演讲。特纳的我行我素是出了名的。在事业的早期,他曾经赤身裸体作宣传。后来,他又跑到古巴,让菲德尔·卡斯特罗为CNN录制一档宣传节目。

 

[1] [2] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一个文章:
  • 下一个文章:
  •  英语图片文章                                          more>>