您现在的位置: 方向标英语网 >> 英文小说 >> 诗词汉译英 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

辛弃疾《丑奴儿·采桑子》英文版

作者:stephen    文章来源:英文巴士    点击数:    更新时间:2010-12-1 【我来说两句

近来愁似天来大,

谁解相怜,

谁解相怜?

又把愁来做个天。

 

都将今古无穷事,

放在愁边,

放在愁边。

却自移家向酒泉。

 

Now I Know

Xin Qiji

 

My sorrow has of late become as great as heaven:

Who will pity me?

No one will pity me.

After all I have to take sorrow as my heaven.

 

All the world’s affairs both old and new

I leave to everything to sorrow;

Leaving everything to sorrow,

I move and make my abode at Fountain of Wine.

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一个文章:
  • 下一个文章:
  •  英语图片文章                                          more>>