近来愁似天来大,
谁解相怜,
谁解相怜?
又把愁来做个天。
都将今古无穷事,
放在愁边,
放在愁边。
却自移家向酒泉。
Now I Know
Xin Qiji
My sorrow has of late become as great as heaven:
Who will pity me?
No one will pity me.
After all I have to take sorrow as my heaven.
All the world’s affairs both old and new
I leave to everything to sorrow;
Leaving everything to sorrow,
I move and make my abode at Fountain of Wine. 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|