您现在的位置: 方向标英语网 >> 教育资讯 >> 教育新闻 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

财经英语:迪拜的泡沫是怎样吹起来的

作者:O    文章来源:0    点击数:    更新时间:2009-12-5 【我来说两句

 

  不过警方、法院以及这些公司本身很少透露调查信息。由于缺乏透明度,打击腐败不但没有安抚投资者,反而令他们感到担心。
  But police, courts and the companies themselves disclosed little about the probes. As a result of the lack of transparency, the crackdown on corruption, instead of comforting investors, spooked them.

  迈阿密律师迪亚茨(Michael Diaz)说,投资者完全不信任这一体系;他在迪拜设有办事处。迪拜和阿联酋官员们说,他们已经采取措施改进司法体系。
  But police, courts and the companies themselves disclosed little about the probes. As a result of the lack of transparency, the crackdown on corruption, instead of comforting investors, spooked them.

  2008年4月,当地警方拘捕了迪拜一家主要房地产商的美籍黎巴嫩首席执行长。等到媒体报导之后,该公司才披露了此事。该首席执行长否认有不当行为。
  In April 2008, police detained the Lebanese-American chief executive of one of Dubai's top developers. The company didn't disclose the arrest until after it was reported in the press. He denied wrongdoing

  随后警方又拘捕了包括Nakheel在内的迪拜一些最大公司的高管。Nakheel一位发言人没有回复记者通过电子邮件发送的关于调查案的质询。
  A string of other detentions followed at some of Dubai's biggest companies, including Nakheel. A Nakheel spokesman didn't answer emailed questions about the probe.

  就在这些拘捕事件围绕着不确定性之际,全球其他地区爆发的危机也波及到了迪拜。全球信贷市场在2008年底冻结后,国际投资者不再购买迪拜房地产。一些投资者已经停止了分期付款。Nakheel和其他公司进行了裁员,取消或推迟了数十个开发项目。
  Amid the uncertainty surrounding the arrests, the crisis roiling the rest of the world was catching up with Dubai. When global credit markets froze up in late 2008, international investors stopped buying Dubai property. Some who had already bought stopped making installment payments. Nakheel and others shed staff and scrapped or delayed dozens of projects.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>