a flash in the pan [俗]昙花一现
Her success as an actress in the show business was only a flash in the pan. 作为演员,在演艺界的成功只是昙花一现。她的余生默默无闻。
注解: flash意指闪过,pan意指平底锅;a flash in the pan系指锅中一闪即逝的火花,喻指昙花一现。
get on someone’s back [俚]对某人唠叨没完
His wife got on his back every day. Finally he left her for he couldn’t bear it. 他的妻子天天对他喋喋不休。最后,他实在无法忍受,离开了她。
注解: get on意指骑上,back意指后背;to get on someone’s back意指骑在某人的背上,喻指对某人唠叨没完。
swinger [美俚]赶时髦的人;放荡不羁的人
Many swingers even pride themselves on preserving their marriages through these arrangements. 许多荒淫无度之辈以耻为荣,居然声称他们的婚姻关系维系于荡检逾闲。
That girl is not a swinger. 那个女孩可不赶时髦。
注解: swing意指顺应时尚、潮流、风气等,也指在上荒淫无度;a swinger系指赶时髦的人,在关系上放荡不羁的人。 【已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页】
|