您现在的位置: 方向标英语网 >> 英文小说 >> 诗词汉译英 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

《庆东原·泊罗阳驿》英文版

作者:stephen    文章来源:英文巴士    点击数:    更新时间:2010-12-1 【我来说两句

赵善庆·《庆东原·泊罗阳驿》英译

砧声住,

蛩韵切,

静寥寥门掩清秋夜。

秋心凤阙,

秋愁雁堞,

秋梦胡蝶。

十载故乡心,

一夜邮亭月。

 

Tune: Blessed East Plain

Moored by the Post

Zhao Shanqing

 

The beetles still,

The crickets trill,

Clear autumn shut outdoors in night tranquil.

Where is the Phoenix Tower high?

Grieved to see parapet nigh,

I dream to be a butterfly.

My homesickness for ten long years

In tonight’s alien dream appears.
 


赵善庆·《凭栏人·春日怀古》英译
铜雀台空锁暮云,

金谷园荒成路尘。

转头千载春,

断肠几辈人。

 

Meditation on Antiquity on a Spring Day

to the tune of Person Leaning on the Railing

Zhao Shanqing

 

Evening clouds stroll over the Brass Phoenix Tower,

Deserted Golden Valley Garden is buried in dust deep.

One thousand springs have passed like a sudden shower,

Generation after generation, heart-broken people are heard to weep.

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一个文章:
  • 下一个文章:
  •  英语图片文章                                          more>>