您现在的位置: 方向标英语网 >> 行业英语 >> 体育英语 >> 文章正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

NBA篮球英语Unit 2:快攻fast break

作者:stephen    文章来源:方向标英语网    点击数:    更新时间:2009-5-6 【我来说两句

8. We don't want to be the doormats of everybody in the league.

我们不想成为NBA联盟中(其它)各队的「垫背」。

doormats:洋人一般在进入室内时是不脱鞋的;为了怕把室内弄得太脏,主人会在门前摆一块「擦鞋垫」doormat以便清除鞋底泥垢,引申的意思就是「被踩在脚底」的一支队伍。

原文中在 everybody 之后没有加上 else一字,是错误的。"everybody" in the league 包括自己本身这一队,可是自己不能把自己踩在脚底下,所以应该剔除表示本身这一队。改成 "everybody else" 就不包括自己本身这一队了。

9. While the legs aren't quite what they were during the glory years make no mistake Jordan still has the fire.

虽然已不复当年勇,但是大家要明白:Jordan仍然还是有「火力」的。

"While the legs aren't quite what they were during the glory years." 直译是:虽然他的两条腿已不似当年他叱咤风云时代的两条腿,套句中国的俗语来说,就是「好汉不复当年勇」。

make no mistake:确确实实;一点儿也不错;强调语气的用法。

10. Jordan mustered some vintage moves and a dunk out of his 38-year-old body.

Jordan38岁之躯拿出他当年的身手和灌篮的本事。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  英语图片文章                                          more>>