您现在的位置: 方向标英语网 >> 英语培训 >> 北京英语培训 >> 培训正文
英语搜索:
 
 最新英语            more>>
 推荐英语            more>>
 热门英语            more>>

学习语言需要有点“文化”

作者:stephen    培训来源:搜狐教育    点击数:    更新时间:2009-12-10 【我来说两句



  主持人:两位嘉宾的观点非常精彩,同时,俞老师提出一个我相信会让全中国人都非常振奋的观点,就是中文将会成为世界上其他国家学习的热门语言。

  从两位的谈话中我不难了解到二位都是英语学习的受益者。据我了解,潘仕勋先生掌握了5-6门语言,俞老师在北大曾经创作过很多的诗歌,到目前他的演讲也成为中国学生非常热捧的经典。两位谈一谈自己从语言方面都有哪些获益?

  潘仕勋:首先,我还不敢说自己是大师,我是有一些语种讲得还不错,英语还不错,法语讲得还可以,德语讲得也还行,但是我的确是很喜欢语言。会讲语言有一个很直接的好处,那就是学习其他的外语也更容易。比如说我学一点阿拉伯语觉得也不是那么难,很容易就捡起来,还有俄语等等。我可以用很多种语言去阅读,对我来说还有一点特别好就是我喜欢旅行,我旅行的时候到了不同的地方,我可以用他们的语言跟他们讲话,和他们聊天,在这种时候我觉得特别好。当你可以真正的去跟当地人沟通的时候,当地人会非常欣喜的去认识一个能够用他们自己的语言进行沟通和交流的游客。我觉得,除非你能够真的看到和听到真正的讲本族语者的沟通和交流,否则你无法真正的去理解他们的生活哲学等等。如果你对于这个群体的生活哲学不能产生一些理解的话,也很难去谈及你能对他们的文化有什么了解,我认为只有通过掌握当地语言这种方式才能真正和另外一种文化产生实际的互动。
  
  总体来说,我认为语言是任何事物的必由之路。你有了这样的一条道路,你可以通过它去认识了解另外一种文化。我在非洲生活的经历就是一个鲜活的例子。

  俞敏洪:分享一个我自己的经历。我的中文讲得很好的时候,我的英文只能讲一点点。我大学里面学过法语,我的太太是学德语的,后来为了照顾小孩,德语也忘了。我最大的体会是,你用不同语言理解文化的时候,产生的情形不同。比如说我很爱哲学,我会读很多德国作家的作品,比如说黑格尔的,我发现我读中文版读不懂。我的朋友他是学德语的,他读德语版的就很容易读懂,知道他在讲什么,他的逻辑、主旨是什么。可是变成中文以后,由于文体、语法的不同,它会把原来的概念肢解了,读起来费解。可能是因为德语行文的特点,当德语单词摆在一起的时候,你一下子就知道他在讲什么,翻译成中文的行文,单词就会被拆分开, 这时候你很难理解到底是怎么回事。如果我懂德语,我大概就会很清楚的知道这个哲学作品是在讲什么。不过,我个人认为德语跟哲学联系密切,很晦涩、很难懂,不大适合女生学。

  主持人:两位都从语音学习中得到一些受益。我看过两位的资料发现有一个非常大的共同点,就是学习的起点非常平凡,但是目前都在各自的行业领域中取得了令人瞩目的成绩,两位现在如何看待自己取得的成就,认为促成它的原因有哪些?

 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

已有很多网友发表了看法,点击参与讨论】【对英语不懂,点击提问】【英语论坛】【返回首页

  • 上一个培训:
  • 下一个培训:
  •  英语图片文章                                          more>>